* * *
А я иду по радуге,
По чудному мосту.
Иду и сердцем радуюсь,
Душой своей расту.
Кричат мне снизу разное,
Чтоб я уменьшил пыл:
«Ну, что такое радуга? –
Пшик, водяная пыль»
А я иду и радуюсь
Над зеленью лесов.
А я иду по радуге –
Не слышу голосов.
ПИШИ
В наш век микстуры и макулатуры,
Поэт, пиши до дрожи в кирпичах
О зле расчёта в лапах коньюктуры,
О грубости расширенной в плечах,
О карьеризме, кумовстве, бездушии…
Словами словно шпагою владей,
И кислород неси как при удушии,
Пои забюрокраченных людей.
Великодушен будь и благороден,
Хоть и не ждёт тебя венок удач.
Поэт, пиши,
будь в творчестве свободен,
а то, что написал, подальше спрячь.
НАПРЯМИК
Ехал по просёлку
Шустрый грузовик,
Повернул на поле,
Чтобы – напрямик.
Стебли искалечил,
Колоски в пыли.
В кузове трясутся
Ящики, кули.
Совести, конечно,
В нём ни капли нет.
Но зато он срезал
Лишний километр.
С ДРУГОМ ВАСЕЙ НА РЫБАЛКУ
С другом Васей пошли на рыбалку,
Накопили отличных червей.
Вслед глядят нам беззубые бабки,
Телескопов их взгляды сильней.
Меж собою, наверно, судачат;
Да судачат, наверняка,
Что не ждёт нас на речке удача,
Потому как мелеет река.
В банке черви такие жирные,
А один на соседа похож.
Червяка непременно выну,
Он, конечно, устроит дебош.
Плюну я на червячную лысину
И скажу: «Пал Иваныч, увы…
Вы над всеми хотели возвысится, -
Ошибаетесь оченно вы.
Отправляйтесь-ка в мутную жижицу,
Помочите-ка в оной штаны.
Все в одном направлении движемся,
Все когда-нибудь будем равны.
Прочитано 3693 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."