Притомилася ночь и раскрыла обьятья,
Землю полог укрыл словно новое платье,
Тихо месяц плывет по тропе звездопада,
Мне одну бы звезду,но зачем это надо.
То,что взяли рукой потеряло значенье,
То,что было звездой на руке станет тенью,
То,что было цветком и в вазоне завяло,
Пусть вазон дорогой,Жизни нет.Все опало.
Нашей жизни исток Божья святость на небе,
Не в земном трудовом,а небесном хлебе,
если Бог не откроет небесные окна,
Враз застонет земля.Все на ней усохло.
И пока только ночь раскрывает обьятья,
помолись о земном. Попроси каплю счастья.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.